Bedeutung des Wortes "God makes the back to the burden" auf Deutsch

Was bedeutet "God makes the back to the burden" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

God makes the back to the burden

US /ɡɑːd meɪks ðə bæk tuː ðə ˈbɜːr.dən/
UK /ɡɒd meɪks ðə bæk tuː ðə ˈbɜː.dən/
"God makes the back to the burden" picture

Redewendung

Gott gibt die Kraft, die Last zu tragen

a proverb suggesting that people are given the strength or endurance necessary to handle the hardships they face

Beispiel:
She has faced so much loss, but as they say, God makes the back to the burden.
Sie hat so viel Verlust erlitten, aber wie man sagt: Gott gibt die Kraft, die Last zu tragen.
Don't despair over your troubles; remember that God makes the back to the burden.
Verzweifle nicht an deinen Sorgen; denk daran, dass Gott die Kraft gibt, die Last zu tragen.